在大氣層內(nèi),大氣密度
A.在同溫層內(nèi)隨高度增加保持不變
B.隨高度增加而增加
C.隨高度增加而減小
相關(guān)熱點: 同溫層 大氣層
相關(guān)問題推薦
平流層中所不具有的是()。
A、空氣只有水平方向的流動
B、沒有雨雪現(xiàn)象
C、壓強(qiáng)、密度隨高度的增加而降低
D、平流層內(nèi)溫度常年保持在-56.5℃,因此又被稱為同溫層.
A平流層在對流層之上
B平流層又分兩個亞層:同溫層和臭氧層
C臭氧層能吸收短波紫外線,保護(hù)人體不受短波紫外線傷害
D同溫層在臭氧層下面
E各種氣象現(xiàn)象都是在平流層中發(fā)生
空中的微粒能分散照射進(jìn)來的陽光,這就是為什么晴朗的天空是藍(lán)色的原因。日落表現(xiàn)為微紅色,這是因為太陽光線穿越了更長距離的大氣路程,因而只有波長更長的紅光可以到達(dá)我們的跟前。這些細(xì)微的火山灰被火山噴射到了大氣的同溫層,之后隨風(fēng)向全球各地擴(kuò)散。由火山噴射出來的二氧化硫能在大氣中發(fā)生反應(yīng),形成硫酸鹽浮質(zhì),這種獨(dú)特的硫酸鹽浮質(zhì)可以通過對陽光設(shè)置更多的穿透障礙來增強(qiáng)這種效果,從而使日落顯得格外的紅。
這段文字主要說明的問題是()。
A.空中的微粒能分散照射進(jìn)來的陽光,使得晴朗的天空呈現(xiàn)藍(lán)色
B.火山噴射出來的二氧化硫能在大氣中發(fā)生反應(yīng),形成硫酸鹽浮質(zhì)
C.只有太陽光線中波長更長的紅光可以穿越更長距離到達(dá)我們的跟前
D.由于火山噴發(fā)物形成的獨(dú)特硫酸鹽浮質(zhì)致使日落顯得格外的紅
根據(jù)大氣溫度隨高度的變化,可將大氣層劃分為()
A、對流層、平流層、中間層、熱層和外層
B、均質(zhì)層和異質(zhì)層
C、電離層和非電離層
D、同溫層、臭氧層、分子氮層和原子氦層
Fear of Dearth (缺乏)
(1) I hate jogging. Every dawn, as I thud around New York City’s Central Park reservoir, I am reminded of how much I hate it. It’s so tedious. Some claim jogging is thought (conducive); others insist the scenery relieves the monotony. For me, the pace is wrong for contemplation of either ideas or vistas. While jogging, all I can think about is jogging—or nothing. One advantage of jogging around a reservoir is that there’s no dry shortcut home.
(2) From the listless looks of some fellow trotters, I guess I am not alone in my unenthusiasm: Bill-paying, it seems, would be about as diverting. Nonetheless, we continue to jog; more, we continue to choose to jog. From a practically infinite array of opportunities, we select one that we don’t enjoy and can’t wait to have done with. Why?
(3) For any trend, there are as many reasons as there are participants. This person runs to lower his blood pressure. That person runs to escape the telephone or a (cranky) spouse or a filthy household. Another person runs to avoid doing anything else, to dodge a decision about how to lead his life or a realization that his life is (leading nowhere). Each of us has his carrot and stick. In my case, the stick is my slackening physical condition, which keeps me from beating opponents at tennis whom I overwhelmed two years ago. My carrot is to win.
(4) Beyond these completely different reasons, however, lies a deeper cause. It is no accident that now, in the last third of the twentieth century, personal fitness and health have suddenly become a popular obsession. True, modern man likes to feel good, but that hardly distinguishes him from his predecessors.
(5) With amusingly ridiculous myopia (目光短淺), economists like to claim that the deeper cause of everything is economic. Delightfully, there seems no marketplace explanation for jogging. True, jogging is cheap, but then not jogging is cheaper. And the scant and simple equipment which jogging demands must make it a marketer’s least favored form of recreation.
(6)Some scout-masterish philosophers argue that the appeal of jogging and other body-maintenance programs is the discipline they afford. We live in a world in which individuals have fewer and fewer obligations. The work week has shrunk. Weekend worship is less compulsory. Technology gives us more free time. Satisfactorily filling free time requires imagination and effort. Freedom is a wide and risky river; it can drown the person who does not know how to swim across it. The more obligations one takes on, the more time one occupies, the less threat freedom poses. Jogging can become an instant obligation. For a portion of his day, the jogger is not his own man; he is obedient to a regimen he has accepted.
(7)Theologists may take the argument one step further. It is our modern irreligion, our lack of confidence in any hereafter, that makes us anxious to stretch our mortal stay as long as possible. We run, as the saying goes, for our lives, hounded by the suspicion that these are the only lives we are likely to enjoy.
(8) All of these theorists seem to me more or less right. As the growth of cults and charismatic religions and the resurgence of enthusiasm for the military draft suggest, we do crave commitment. And who can doubt, watching so many middle-aged and older persons torturing themselves (in the name of fitness), that we are unreconciled to death, more so perhaps than any generation in modern memory?
(9) But I have a hunch (預(yù)感) that there’s a further explanation of our (obsession with exercise). I suspect that what motivates us even more than a fear of death is a fear of dearth. Our era is the first to anticipate the eventual depletion of all natural resources. We see wilderness shrinking; rivers losing their capacity to sustain life; the air, even the stratosphere (同溫層), being loaded with potentially deadly junk. We see the irreplaceable being squandered, and in the depths of our consciousness we are fearful that we are creating an uninhabitable world. We feel more
